一竞技官网第二届英语口译大赛初赛及培训总结
发布时间: 2012-05-16 浏览次数: 1607

将陌生的语言用我们最熟悉的语言翻译,将英文翻译成中国最古老的传统文字——汉字。让我们一心一意来“译心译意”。为进一步促进优良学风的形成,培养外语人良好的英汉语听说译能力,提高学生英语专业素养,选拔与培养适应国际化发展的口译人才,一竞技官网特举行了第二届英语口译大赛,并努力使之成为我院特色品牌学生学术活动之一。

本次活动得到了学院的领导、老师的大力支持,尤其翻译专业的同学们积极参与。4月初在全院范围内进行了参赛选手报名,分自主报名和班导师推荐两个途径,共有57名学生报名参加了此次活动。45日晚,英语翻译联合学生会学研部组织了初赛选拔,初赛采取笔译的方式,共分英译汉、汉译英两个环节,意在测试选手的翻译基本功。翻译系的老师们对卷子进行了认真仔细的批改,最后,按照初赛成绩的排名,18名优秀选手脱颖而出,获得进入复赛的资格。

由于现场口译对选手的专业基础和现场口译技巧要求很高,为了使选手在比赛中有良好的表现并在活动中收获知识,接下来,我们进行了选手培训活动。我们邀请到了前不久刚刚代表我校参加“中译杯”第二届全国口译大赛东北赛区三等奖王靖、皋一迪,辽宁赛区三等奖徐明皓三位优秀同学对参加复赛选手进行培训。培训人每次精心准备的小型任务式的讲解都很有针对性和实用性,在培训中,三位培训人分享了她们在第二届全国口译大赛参赛期间的收获与感受,深深鼓舞了选手们。同时,她们提供了自己总结出的口译技巧,例如徐明浩学姐强调口译笔记技巧的重要性,交给选手们一些实用的笔记符号。皋一迪学姐则告诉我们:Practice makes perfect!!!熟能生巧、业精于勤,只有坚持不断的练习,才能达到好的效果。

通过短短的两周培训,选手们都表示在这样轻松愉快的学习环境下,不单单身心得到放松,同时还学到了更为切实的口译技巧。相信本次口译大赛一定会精彩纷呈!

 

 一竞技官网

英语翻译联合学生会

                                                                                                             学研部

                                                  2012年5月16日


Baidu
sogou